I.
Ruf nach dem Fährmann,
doch keine Antwort kommt im
Frost des Frühmorgens
(Yaba)
II.
Das verlassene Boot
innen und außen gefroren
liegt es in der Bucht!
(Bonchô)
III.
Das Gasthofmädchen
achtet auf sein Lippenrot
bei der Melone!
(Shikô)
IV.
Nachtigallenton
an der Ecke, gerade jetzt,
ruft der Tofû-Händler
(Yaba)
V.
Stille ringsumher
am Moos des Pflaumenbaums saugt
eine Herbstbiene
(Yaba)
VI.
Der Kuckuck ruft
mit der Lerche zusammen
tönt es über Kreuz
(Kyorai)
VII.
Die Blätter fallen,
auf den rieselnden Schnee
fallende Blätter
(Yaba)
VIII.
Regenschauer, Regenschauer,
noch ein Regenschauer, dann
Mond im Morgengrauen.
(Izen)
IX.
Wildgänse fallen ein,
mit Stimmen übereinander
wie kalt ist die Nacht!
(Kyoriku)
X.
Aufspritzend ins Wasser
der Vogel! Leicht dahingleitend,
sanft dahinrudernd
(Izen)
XI.
Beim Lied der Nachtigall
will ich die Hände ruh’n lassen
an dem Spülstein
(Chigetsu)
XII.
Mit der Kraft sich nicht
festzuklammern trägt es den
Frosch auf dem Wasser!
(Jôsô)
XIII.
Wir kamen uns näher
und müssen uns jetzt trennen,
ach, Vogelscheuche!
(Izen)
XIV.
Deine Hand wird bald
eins sein mit den Ähren
des Silbergrases
(Kyorai)
Textquellen:
„Shômon, das Tor der Klause zur Bananenstaude“ und „Shômon II“
herausgegeben und aus dem Japanischen übertragen von Ekkehard May
Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung Mainz 2000 bzw. 2002